反トランプのメッセージを込めた渾身のライム
米現地時間の10月10日に開催されたBETヒップホップ・アワード内で放送された特別動画で、ラッパーのエミネムが貴重なフリースタイル・パフォーマンスを披露。ドナルド・トランプ大統領への非難メッセージを展開した。
過去にも何度もトランプ大統領をディスってきたエミネムが、かつてないほどの憤りを爆発させた世界初公開となるアカペラ楽曲「ザ・ストーム」がコチラ。
現在ヒップホップ・ファンのみならず世界中で話題となっている同楽曲の歌詞をフロントロウが全文訳。
It's the calm before the storm right here/ Wait, how was I gonna start this off?/ I forgot … oh, yeah
ここは嵐の前の静けさって感じだ/待てよ、何から始めようとしてたっけ?/忘れちまった…あぁ、そうだThat's an awfully hot coffee pot/Should I drop it on Donald Trump? Prob'ly not/But that's all I got 'til I come up with a solid plot
それはひどく熱いコーヒーポットみたいだ/ドナルド・トランプの上にぶちまけようか?たぶんやめといたほうがいいな/でもしっかりした構想を考えつくまでは、それしかないGot a plan and now I gotta hatch it/Like a damn Apache with a tomahawk/I'ma walk inside a mosque on Ramadan/And say a prayer that every time Melania talks/She gets a mou—ahh, I'ma stop
俺には考えがあるぜ、あとはそれを孵化させるだけだ/トマホーク・ミサイルを積んだアパッチ(※1)みたいに/ラマダン中のモスク内を歩き/メラニアが喋るたびに祈りを捧げる/彼女は…あぁ、やめておこう
※1攻撃型ヘリコプターBut we better give Obama props/'Cause what we got in office now's a kamikaze/That'll prob'ly cause a nuclear holocaust/And while the drama pops/And he waits for shit to quiet down he'll just gas his plane up and fly around 'til the bombing stops
でも、オバマには敬意を表さないとな/だって今オフィスを仕切ってるのは核による大量殺戮を起こしかねないカミカゼ野郎だ/悲劇が起こってるあいだ、アイツはただ事態が収まるのを待ちながら、自家用ジェットの燃料を満タンにして爆撃が止まるまで飛び回ってるIntensities heightened, tensions are risin'/Trump, when it comes to giving a shit, you're stingy as I am/Except when it comes to having the balls to go against me, you hide 'em/'Cause you don't got the fucking nuts like an empty asylum
激しさは高まり/緊張感が高まっている/トランプ、あんたが何かを気にするときって、俺と同じくらいセコイよな/俺に反論する度胸を持つことを除いては/隠すしかないよな、だって、あんたは空っぽの避難所みたいな睾丸すら持ってないんだからRacism's the only thing he's fantastic for/'Cause that's how he gets his fucking rocks off and he's orange/ Yeah, sick tan/
アイツが裁量を発揮するのは人種差別だけだ/だってそうやって快感の絶頂を味わって、オレンジ色の日焼けをゲットしているんだからThat's why he wants us to disband/'Cause he can not withstand//The fact we're not afraid of Trump/Fuck walkin' on egg shells, I came to stomp/That's why he keeps screamin', "Drain the swamp!"/'Cause he's in quicksand
だからアイツは俺たちを分裂させたがるんだ/俺たちがトランプなんか恐れていないっていう事実に耐えられないから/薄氷を踏むように慎重に行動するなんてクソ食らえだ、俺がぶち割ってやる/アイツは泥沼の中にいる/「ドレイン・ザ・スワンプ」(※2)と唱えるのはそのためだ
※2「問題を解決する」「流れをせき止めるものを除去する」という意味の言葉で、大統領選中にトランプ氏が自分の名前と韻を踏むことからスローガンとしていた一節。It's like we take a step forwards, then backwards/But this is his form of distraction/ Plus, he gets an enormous reaction/When he attacks the NFL so we focus on that instead of talking Puerto Rico or gun reform for Nevada/All these horrible tragedies and he's bored and would rather/Cause a Twitter storm with the Packers
まるで一歩進んでは後戻りしているみたいだ/でもこれはアイツが俺たちの注意を逸らすための手段だ/ アイツがNFL(※3)を攻撃すれば、俺たちはプエルトリコ(でのハリケーン被害)やネバダ州の銃規制について議論しなくなるからな/こんなにもたくさんの悲劇が起きているのに、彼は退屈してツイッターでパッカーズ(野球チーム)を口撃してる
※3 NFLでの国歌斉唱時の起立問題Then says he wants to lower our taxes/Then who's gonna pay for his extravagant trips/Back and forth with his fam to his golf resorts and his mansions?/Same shit that he tormented Hillary for and he slandered/Then does it more/From his endorsement of Bannon/Support from the Klansmen/Tiki torches in hand for the soldier that's black/And comes home from Iraq/And is still told to go back to Africa/Fork and a dagger in this racist 94-year-old grandpa/Who keeps ignoring our past historical, deplorable factors
税金を減らすと言うけど、そうしたら誰がアイツが家族と一緒にゴルフリゾートや豪邸を行き来するためのバカ高い旅行費用を払うんだ?/ヒラリー・クリントンを拷問し中傷したくせに、自分が同じことをやってる/しかももっと酷い/スティーブン・バノン(※4)からの応援やクランズマン(※5)たちの支持/黒人の兵士たちやイラクからの帰還兵に対して「アフリカへ帰れ」とトーチを灯してる/過去の歴史的な嘆かわしい要因を無視し続ける94歳の爺さんにフォークとダガー(短剣)を
※4選挙中からのトランプ氏の熱烈サポーターで元アメリカ合衆国首席戦略官・大統領上級顧問
※5 白人至上主義団体の団員たちの呼称Now if you're a black athlete you're a spoiled little brat for/Tryna use your platform or your stature
To try to give those a voice who don't have one/ He says, "You're spittin' in the face of vets who fought for us, you bastards!"
キミが黒人のアスリートで自分に与えられた立場や役割を活用して声無き人々に主張するチャンスを与えようとすると、甘やかされたガキと言われる/アイツは「お前たちはベトナムで戦ってくれた兵士たちの顔にツバを吐いているようなものだぞ、馬鹿野郎!」と言うんだUnless you're a POW who's tortured and battered/'Cause to him you're zeros/'Cause he don't like his war heroes captured
拷問され虐待された戦争捕虜でもない限り、アイツにとっては俺たちはゼロだ/戦争の英雄たち(※6)を捕まえられたくないからな
※6トランプ支持層に多い元兵士たちThat's not disrespecting the military/Fuck that! This is for Colin, ball up a fist!/And keep that shit balled like Donald the bitch!
今のは軍へのディスじゃないからな/ちくしょう!これはコリン(※7)に捧ぐものだ、拳を強く握り締めろ!/ドナルド・ザ・ビッチのように固く握り絞めるんだ!
※7 人種差別への抗議を発端とするNFLでの国歌斉唱時の起立問題の中心人物であるコリン・キャパニック選手。"He's gonna get rid of all immigrants!"/ "He's gonna build that thing up taller than this!"/Well, if he does build it, I hope it's rock solid with bricks/'Cause like him in politics, I'm using all of his tricks/'Cause I'm throwin' that piece of shit against the wall 'til it sticks
「彼はすべての移民たちを排除する!」/「彼はこれより高い壁を建てる!」/もし本当に作るつもりならレンガ造りの頑丈なものを作るといいさ/アイツが政治においてあらゆる手段を使っているように俺だってその壁に向かって、こびりつくまでゴミクソを投げつけてやるんだからなAnd any fan of mine who's a supporter of his/I'm drawing in the sand a line: you're either for or against/ And if you can't decide who you like more and you're split/On who you should stand beside, I'll do it for you with this:"Fuck you!"
アイツを支持している俺のファンへ/譲れない一線を示しておこう/賛成か反対かしかない/もしどっちの側につくか決められないんだったら/俺が決めてやるよ/「ファック・ユー!」The rest of America stand up/We love our military, and we love our country/But we fucking hate Trump
全米よ立ち上がれ/我々は軍隊を愛しているし、我々の国を愛している/でも、俺たちは、トランプのことは大嫌いだ!
地元デトロイトの立体駐車場で撮影された約4分30秒の動画で、銃規制、白人至上主義、移民政策、NFLでの国歌斉唱時の起立問題などの数々のトピックを盛り込んでトランプ批判を炸裂させたエミネム。
「たとえ自分のファンであっても、トランプ支持者はお断りだ」とファンをシャットアウトしてまで彼が伝えたかったメッセージには、世間から大きな反響が。
リリック内で名前が挙がったNFL選手のコリン・キャパニック選手が「感謝します」とコメントしたほか、NBA選手のレブロン・ジェームズ選手や有名司会者のエレン・デジェネレスもエミネムのメッセージを称賛している。