あのセレブが使っている英語が使いたい! 新『ゴシップガール』アキ役のエヴァン・モックが使ってた「quote-unquote」ってどんな意味? 気になる英語の意味をフロントロウがサクッと解説。(フロントロウ編集部)

「quote-unquote」の意味を知ろう!

 新『ゴシップガール』にアキ役で出演する俳優のエヴァン・モックが米The New York Timesのインタビューで使っていた「quote-unquote」の意味を知ってる?

画像: 「quote-unquote」の意味を知ろう!

 ちなみに、「Quote」は「引用始め」で「Unquote」は「引用終わり」という意味。

【意味】いわゆる、俗に言う、いわば

【例文】Hopefully, everything from here on out will be a little bit quote-unquote normal.(これから先、すべてが少しずつ、“普通”になっていくことを期待しています)
※エヴァンのインタビューの発言を使用。

【補足】文字に起こすと「“ ”」になる。なお、「“ ”」は引用だけでなく意味を強調する場合にも使われる。

(フロントロウ編集部)

This article is a sponsored article by
''.